top of page
  • Writer's pictureMavrik ben Zevulun

Revelation chapter 7

Updated: Jul 24, 2022

Literal translation of the Greek:

Revelation 7

1 and after this I saw four messengers stand upon the four corners of the earth

2 and I saw another messenger rise up from the east sun holding the seal of the living God and cried out with a great voice to the four messengers who were given to hurt the earth and the sea

3 saying, do not hurt the earth nor the sea nor the trees until we have sealed God's servants upon their foreheads

4 and I heard the number of the sealed, a hundred and forty-four thousand sealed from all the tribes of the sons of Israel

5 from the tribe of Yehudah twelve thousand sealed, from the tribe of Reuven twelve thousand sealed, from the tribe of Gad twelve thousand sealed,

6 from the tribe of Asher twelve thousand sealed, from the tribe of Naftali twelve thousand sealed, from the tribe of Manashe twelve thousand sealed,

7 from the tribe of Shime'on twelve thousand sealed, from the tribe of Levi twelve thousand sealed, from the tribe of Yissachar twelve thousand sealed,

8 from the tribe of Zevulun twelve thousand sealed, from the tribe of Yosef twelve thousand sealed, from the tribe of Benyamin twelve thousand sealed.

9 After that I beheld and saw a multitude of many which no man was able to number from all nations(tribes, gentiles) and tribes(nations, gentiles) and people and languages standing in the presence of the Throne and in the presence of the Lamb clothed in white robes and palm leaves in their hands

10 and cried out with a great voice saying, the salvation of our God remains upon the Throne of our God and the Lamb

11 and all the messengers stood round about the Throne and the elders(first ones) and the four beings and they fell upon their faces before the Throne and they adored God

12 saying, amen(so be it), praise and glory and wisdom and thankfulness and honour and power and might to our God unto the ages the ages(forever and ever) amen(so be it)

13 and one of the elders(first ones) answered me and said, who are these clothed in white robes? Who are they and from where did they come?

14 and I said, master, you know and he told me, these are they who came from the great pressure(tribulation, persecution, trouble) and

who washed their robes and whitened their robes in the blood of the Lamb

15 because of this they are before the Throne of God and adore(serve out of love) Him day and night in His sanctuary and the remnant will abide in Him upon the Throne

16 they will never hunger again nor thirst ever again neither will the sun ever fall on them again nor any heat

17 because the Lamb is on the Throne and He will rule and teach(guide) them and lead them to living springs of water and God will wipe away all tears from their eyes


Textus Receptus Greek:

Rev 7:1  και μετα ταυτα ειδον τεσσαρας αγγελους εστωτας επι τας τεσσαρας γωνιας της γης κρατουντας τους τεσσαρας ανεμους της γης ινα μη πνεη ανεμος επι της γης μητε επι της θαλασσης μητε επι παν δενδρον 

Rev 7:2  και ειδον αλλον αγγελον αναβαινοντα απο ανατολης ηλιου εχοντα σφραγιδα θεου ζωντος και εκραξεν φωνη μεγαλη τοις τεσσαρσιν αγγελοις οις εδοθη αυτοις αδικησαι την γην και την θαλασσαν 

Rev 7:3  λεγων μη αδικησητε την γην μητε την θαλασσαν μητε τα δενδρα αχρις ου σφραγισωμεν τους δουλους του θεου ημων επι των μετωπων αυτων 

Rev 7:4  και ηκουσα τον αριθμον των εσφραγισμενων ρμδ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ πασης φυλης υιων ισραηλ 

Rev 7:5  εκ φυλης ιουδα ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης ρουβην ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης γαδ ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι 

Rev 7:6  εκ φυλης ασηρ ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης νεφθαλειμ ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης μανασση ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι 

Rev 7:7  εκ φυλης συμεων ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης λευι ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης ισαχαρ ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι 

Rev 7:8  εκ φυλης ζαβουλων ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης ιωσηφ ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι εκ φυλης βενιαμιν ιβ χιλιαδες εσφραγισμενοι 

Rev 7:9  μετα ταυτα ειδον και ιδου οχλος πολυς ον αριθμησαι αυτον ουδεις ηδυνατο εκ παντος εθνους και φυλων και λαων και γλωσσων εστωτες ενωπιον του θρονου και ενωπιον του αρνιου περιβεβλημενοι στολας λευκας και φοινικες εν ταις χερσιν αυτων 

Rev 7:10  και κραζοντες φωνη μεγαλη λεγοντες η σωτηρια τω θεω ημων τω καθημενω επι του θρονου και τω αρνιω 

Rev 7:11  και παντες οι αγγελοι εστηκεσαν κυκλω του θρονου και των πρεσβυτερων και των τεσσαρων ζωων και επεσον ενωπιον του θρονου επι προσωπον αυτων και προσεκυνησαν τω θεω 

Rev 7:12  λεγοντες αμην η ευλογια και η δοξα και η σοφια και η ευχαριστια και η τιμη και η δυναμις και η ισχυς τω θεω ημων εις τους αιωνας των αιωνων αμην 

Rev 7:13  και απεκριθη εις εκ των πρεσβυτερων λεγων μοι ουτοι οι περιβεβλημενοι τας στολας τας λευκας τινες εισιν και ποθεν ηλθον 

Rev 7:14  και ειρηκα αυτω κυριε συ οιδας και ειπεν μοι ουτοι εισιν οι ερχομενοι εκ της θλιψεως της μεγαλης και επλυναν τας στολας αυτων και ελευκαναν αυτας εν τω αιματι του αρνιου 

Rev 7:15  δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι του θρονου σκηνωσει επ αυτους 

Rev 7:16  ου πεινασουσιν ετι ουδε διψησουσιν ετι ουδε μη πεση επ αυτους ο ηλιος ουδε παν καυμα 

Rev 7:17  οτι το αρνιον το αναμεσον του θρονου ποιμανει αυτους και οδηγησει αυτους επι ζωσας πηγας υδατων και εξαλειψει ο θεος παν δακρυον απο των οφθαλμων αυτων 

10 views0 comments

Recent Posts

See All

Yeshayahu(Isaiah) chapter 11

Original Hebrew text: ישׁעיהו 11:1 ויצא חטר מגזע ישׁי ונצר משׁרשׁיו יפרה׃ ישׁעיהו 11:2 ונחה עליו רוח יהוה רוח חכמה ובינה רוח עצה וגבורה רוח דעת ויראת יהוה׃ ישׁעיהו 11:3 והריחו ביראת יהוה ולא־למראה

Mark chapter 13

Literal translation of the Greek: Marcos(Mark) 13 1 and He came out of the temple, one of His students(learners, disciples) said Teacher see how and where were these stones built 2 and Yeshua answered

Luke chapter 21

Literal translation of the Greek: Lukas 21 1 but He looked again and beheld them casting their offerings into the abounding collection box 2 and He beheld a certain poor widow cast in there two leptas

Comments


bottom of page